القائمة الرئيسية

الصفحات

English Social and Media Aspects المكونات الثقافية والإعلامية في المملكة المتحدة

المكونات الثقافية والإعلامية في المملكة المتحدة 


Social and Media Aspects

Module Two
Cross-cultural Awareness
Unit 2
Social and Media Aspects

  Cuisine 

The food of England has historically been characterised by its simplicity of approach and a reliance on the high quality of natural produce. Roast beef is a food traditionally associated with the English. Meat and pastry are also common in their daily routine.  Typical English main courses include lamb shank, pork and lamb chops chicken and chips, gammon, egg and chips, steak and kidney pie. An English Christmas dinner traditionally consists of roast goose, duck, pheasant or (now most often) turkey,and other vegetables.  The most popular types of fish in England, mainly imported through seaside and coastal towns, are salmon, cod, haddock, tuna , prawns  English desserts include (bramley) apple pie, cherry pie, bread and butter pudding, bread pudding and so on. The Full English breakfast also referred to as 'bacon and eggs. English like at-home tea such as evening tea and  the afternoon tea.

  المطبخ الإنجليزي

تميز طعام إنجلترا تاريخياً ببساطته في النهج والاعتماد على الجودة العالية للمنتجات الطبيعية. لحم البقر المشوي هو طعام مرتبط تقليديا بالإنجليزية. اللحوم والمعجنات شائعة أيضًا في روتينهم اليومي. تشمل الأطباق الرئيسية النموذجية للإنجليز ساق الضأن ، ولحم الخنزير ، ولحم الضأن ، الدجاج والبطاطا ، الجامون ، البيض والبطاطا ، شرائح اللحم وفطيرة الكلى. يتكون عشاء عيد الميلاد الإنجليزي تقليديًا من أوزة مشوية وبطة ودراج أو (الآن في أغلب الأحيان) ديك رومي وخضروات أخرى. أكثر أنواع الأسماك شيوعًا في إنجلترا ، والتي يتم استيرادها بشكل أساسي عبر المدن الساحلية والشاطئية ، هي السلمون ، وسمك القد ، والحدوق ، والتونة ، والقريدس.وتشمل الحلويات الإنجليزية (البراملي) فطيرة التفاح ، وفطيرة الكرز ، وبودنغ الخبز والزبدة ، وبودنغ الخبز ، وما إلى ذلك. يُشار أيضًا إلى الإفطار الإنجليزي الكامل باسم "لحم الخنزير المقدد والبيض يحب الإنجليز الشاي في المنزل مثل شاي المساء وشاي بعد الظهر.

  Official religion and other religions

Christianity became the dominant religion in England. Islam is now the second largest religion in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as it represents 4% of the population. Refer to Wikipedia for knowing the distribution of Muslims in the UK.

  الديانة الرسمية والديانات الأخرى

أصبحت المسيحية الديانة السائدة في إنجلترا. الإسلام الآن هو ثاني أكبر ديانة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية حيث يمثل 4٪ من السكان. راجع ويكيبيديا لمعرفة توزيع المسلمين في المملكة المتحدة.


  Top Industries in the UK

The UK is Europe’s second-largest economy, recently overtaking France and setting itself up to become the continent’s largest by 2030. It excels in different industries such as banking, IT, construction, healthcare, and pharmaceutical wholesaling. 

For more information visit the website

prime office space

  أهم الصناعات في المملكة المتحدة

تعد المملكة المتحدة ثاني أكبر اقتصاد في أوروبا ، حيث تجاوزت فرنسا مؤخرًا ووضعت نفسها لتصبح أكبر اقتصاد في القارة بحلول عام 2030. وهي تتفوق في صناعات مختلفة مثل الخدمات المصرفية وتكنولوجيا المعلومات والتشييد والرعاية الصحية وتجارة الأدوية بالجملة.

لمزيد من المعلومات قم بزيارة الموقع  

 prime office space

  Sports


England has a strong sporting heritage and many sports were codified by the English, and then spread worldwide, including badminton, cricket, croquet, football, field hockey, lawn tennis, rugby league, rugby union, table tennis and thoroughbred horse racing. It has qualified for the World Cup 16 times. It won the 1966 World Cup Final, a tournament it also hosted, and finished fourth in both 1990 and 2018. England has never won European champion. It is said that Football and Tennis were first played in England. 

  الألعاب الرياضية

تمتلك إنجلترا تراثًا رياضيًا قويًا وقد تم تقنين العديد من الرياضات من قبل الإنجليز ، ثم انتشرت في جميع أنحاء العالم ، بما في ذلك كرة الريشة والكريكيت والكروكيه وكرة القدم والهوكي الميداني وتنس العشب ودوري الرجبي واتحاد الرجبي وتنس الطاولة وسباق الخيل الأصيل و تأهلت لكأس العالم 16 مرة. فازت بنهائي كأس العالم 1966 ، وهي بطولة استضافتها أيضًا ، واحتلت المركز الرابع في كل من عامي 1990 و 2018. لم تفز إنجلترا مطلقًا ببطولة أوروبا. يشاع بقوة أن كرة القدم والتنس لعبت لأول مرة في إنجلترا.



  Media 

England shares a rich television and broadcasting heritage with the rest of the United Kingdom. Although cinema, theatre, and music are popular, the favorite pastime is watching television. The television channels include BBC, ITV, Channel 4 and Channel 5. Newspapers produced in England include Financial Times, The Guardian and The Times. The Economist is also a widely read magazine covering current affairs, international business, politics, science and technology.

  وسائل الإعلام

تشترك إنجلترا في تراث تلفزيوني وإذاعي غني مع بقية المملكة المتحدة. على الرغم من أن السينما والمسرح والموسيقى شائعة ، فإن التسلية المفضلة هي مشاهدة التلفزيون. تشمل القنوات التلفزيونية BBC و ITV و Channel 4 و Channel 5. وتشمل الصحف المنتجة في إنجلترا Financial Times و The Guardian،  The Times . The Economist هي أيضًا مجلة مقروءة على نطاق واسع تغطي الشؤون الجارية والأعمال الدولية والسياسة والعلوم والتكنولوجيا.


  Facts about England
  •  Jumping a queue can be illegal
  •  The Anglo-Zanzibar War is the shortest war in history. 
  •  The conflict lasted between 38 and 45 minutes until the white flag to surrender was raised.
  •  England is mostly flat without mountains
  •  Even though there are different traditional dishes in England such as Yorkshire Pudding, Fish and Chips and Shepherd’s Pie,Chicken Tikka Masala is widely considered the country's national dish, even though the origin of this dish is India.
  •  No plug sockets in the bathrooms
  •  The Queen is not allowed in the House of Commons
  •  You can’t get drunk in English pubs
  •  The World Wide Web was invented in England and Isaac Newton, the gravity discoverer, is an English scientist.

  حقائق عن إنجلترا
  •  يمكن أن يكون تجاوز الطابور غير قانوني
  •  الحرب الأنجلو زنجبارية هي أقصر حرب في التاريخ. استمر الصراع بين 38 و 45 دقيقة حتى رفع الراية البيضاء للاستسلام.
  •  إنكلترا مسطحة في الغالب بدون جبال
  •  على الرغم من وجود أطباق تقليدية مختلفة في إنجلترا مثل بودينغ يوركشاير وفيش آند شيبس وفطيرة شيبرد ، إلا أن دجاج تيكا ماسالا يعتبر على نطاق واسع الطبق الوطني للبلاد ، على الرغم من أن أصل هذا الطبق هو الهند.
  •  لا توجد وصلات كهرباء في الحمامات
  •  لا يُسمح للملكة بالتواجد في مجلس العموم
  •  لا يمكنك أن تثمل في الحانات الإنجليزية
  •  تم اختراع شبكة الويب العالمية في إنجلترا وإسحاق نيوتن ، مكتشف الجاذبية ، هو عالم إنجليزي.

  Holidays 

• Major celebrations in the UK calendar include: Christmas Day (25th December), Boxing Day (26th December), New Year’s Day, Good Friday, Easter Sunday, the Queen’s Birthday on the second Saturday in June.

  العطلات

• الاحتفالات الكبرى في تقويم المملكة المتحدة تشمل: عيد الميلاد (25 ديسمبر) ، يوم الملاكمة (26 ديسمبر) ، يوم رأس السنة ، الجمعة العظيمة ، عيد الفصح ، عيد ميلاد الملكة في يوم السبت الثاني من شهر يونيو.

  The Family

• Until the middle of the 20th Century, marriage was the standard for British families with the father as the head of the household.

• However, in the last few decades, there has been a rise in single parent families.

• Divorce at one time was also unthinkable but in the last few decades it has become more acceptable.

• Marriage too is changing with same sex couples now permitted to marry in law or enter into Civil Partnerships.



  الأسرة

حتى منتصف القرن العشرين ، كان الزواج هو المعيار للعائلات البريطانية مع الأب بصفته رب الأسرة.

ومع ذلك ، في العقود القليلة الماضية ، كان هناك ارتفاع في عدد الأسر المتكونة من والد وحيد بدون الآخر.

الطلاق في وقت واحد كان أيضا غير وارد ولكن في العقود القليلة الماضية أصبح أكثر قبولا.

تبدل الزواج أيضًا وأصبح مقبولاً مع نفس الجنس الآن بالزواج بموجب القانون أو الدخول في زواج مدني.


  Social Stratification

• Historically, a class system has operated in the UK with the ‘Upper Class’ and ‘Aristocracy’ at the top of the order.

• These are high ranking nobility who hold titles, wealth and privilege.

• The next strata are known as the ‘middle class’ and the ‘working class’.

• Traditionally the working classes defined themselves as hard working and with no social privilege, born into a family dependent upon unskilled labour.

• Historically, the working classes were unlikely to have access to higher education.

• Those who affiliate to the middle classes have been viewed as ‘white collar’ workers living in privately owned suburban homes and to have access to higher education.  

• However, in the past few decades, people from varied backgrounds have had greater access to higher education and business opportModuleies which is levelling wealth distribution.

  الطبقات الاجتماعية

• تاريخيًا ، عُمل بنظام طبقي في المملكة المتحدة مع وجود "الطبقة العليا" و "الأرستقراطية" في أعلى الترتيب.

• هؤلاء هم من النبلاء ذوي الرتب العالية الذين يحملون الألقاب والثروة والامتيازات.

• ويطلق على الطبقات التالية باسم "الطبقة الوسطى" و "الطبقة العاملة".

• عرفت الطبقات العاملة نفسها تقليديا بأنها تعمل بجد وبدون امتياز اجتماعي ، ولدوا في أسرة تعتمد على العمالة غير الماهرة.

• تاريخياً ، لم يكن من المحتمل أن تحصل الطبقات العاملة على التعليم العالي.

• يُنظر إلى أولئك الذين ينتمون إلى الطبقات الوسطى على أنهم "عمال من ذوي الياقات البيضاء" يعيشون في منازل مملوكة للقطاع الخاص في الضواحي ويتمتعون بإمكانية الوصول إلى التعليم العالي.

• ومع ذلك ، في العقود القليلة الماضية ، كان الناس من خلفيات متنوعة يتمتعون بإمكانية أكبر للحصول على التعليم العالي وفرص الأعمال التجارية مما يؤدي إلى تسوية توزيع الثروة.


  Gender Roles

• Until the middle of the 20th Century, gender roles were very much male dominated. The man was the head of the household. Many jobs were male- oriented such as bus, train and lorry driving in working class culture and men were deemed more able to deal with finance working in banks and financial organizations.

• Although women were accepted in the military and the police force, their roles tended to be passive in contrast to their male counterparts. However, in the 1970s national debate began to materialize championing the employment rights of women in society.

• In the following decade, the ‘Feminist’ movement reflected the mood of women in the workforce and the part they played in the developing economy. 

• Three quarters of women who are working on a full-time basis, believe the household chores and evening meal should be shared. However, more than half of those women say they take on all responsibility for the running of the family home while working full time.

  أدوار الجنسين

• حتى منتصف القرن العشرين ، كان الرجال يسيطرون على أدوار الجنسين إلى حد كبير. كان الرجل هو رب الأسرة. كانت العديد من الوظائف موجهة للذكور مثل قيادة الحافلات والقطارات والشاحنات في ثقافة الطبقة العاملة وكان الرجال يعتبرون أكثر قدرة على التعامل مع تمويل العمل في البنوك والمؤسسات المالية.

• على الرغم من قبول النساء في الجيش والشرطة ، إلا أن أدوارهن تميل إلى أن تكون سلبية على عكس نظرائهن من الرجال. ومع ذلك ، في السبعينيات بدأ النقاش الوطني في تجسيد مناصرة حقوق العمل للمرأة في المجتمع.

• في العقد التالي ، عكست الحركة "النسوية" مزاج المرأة في القوى العاملة والدور الذي لعبته في الاقتصاد النامي.

• تعتقد ثلاثة أرباع النساء اللواتي يعملن على أساس التفرغ أن الأعمال المنزلية ووجبات العشاء يجب أن تكون مشتركة. ومع ذلك ، تقول أكثر من نصف هؤلاء النساء إنهن يتحملن كل المسؤولية عن إدارة منزل الأسرة أثناء العمل بدوام كامل.

  Socialization

• The mother is typically the primary carer of new born babies and small children.  Employment law enables them to take a year off work following childbirth to care for their new-born baby.

• Upon a mother’s return to work, although grandparents increasingly fill the gap to help care for their grandchildren, many others place their child in a nursery.

• There is a popular expectation that girls will dress in pink, wear nice dresses and play with dolls while boys are often encouraged to dress in blue and play with toys such as tractors and cars.

  التنشئة الاجتماعية

• الأم هي عادة الراعي الأساسي للأطفال حديثي الولادة والأطفال الصغار. يمكّنهم قانون العمل من أخذ إجازة لمدة عام بعد الولادة لرعاية مولودهم الجديد.

• عند عودة الأم إلى العمل ، على الرغم من أن الأجداد يملؤون الفراغ بشكل متزايد للمساعدة في رعاية أحفادهم ، فإن كثيرين آخرين يضعون أطفالهم في الحضانة.

• هناك توقع شائع بأن ترتدي الفتيات ملابس زهرية ويرتدين فساتين جميلة ويلعبن بالدمى بينما يتم تشجيع الأولاد على ارتداء ملابس زرقاء واللعب بألعاب مثل الجرارات والسيارات.

  Naming conventions

• In the UK, the first name is also known as ‘the Christian name’, although this has little to do with religion today.

• This is traditionally followed by a middle name and then the family name which in the UK is known as the surname.

• In modern times, children are often given names that are liked by the parents and which have no particular significance regarding family or religion.

• Some children are named after famous football stars, singers or film actors.

• Traditionally when couples marry the woman takes her husband’s name as her surname.

  الأعراف الخاصة بتسمية الأطفال

• في المملكة المتحدة ، يُعرف الاسم الأول أيضًا باسم "الاسم المسيحي" ، على الرغم من أن هذا لا علاقة له بالدين اليوم.

• يتبع هذا تقليديًا الاسم الأوسط ثم اسم العائلة الذي يُعرف في المملكة المتحدة باسم اللقب.

• في العصر الحديث ، غالبًا ما يُطلق على الأطفال أسماء يحبها الوالدان وليس لها أهمية خاصة فيما يتعلق بالأسرة أو الدين.

• يتم تسمية بعض الأطفال بأسماء نجوم كرة القدم المشهورين أو المطربين أو الممثلين السينمائيين.

• تقليديا عندما يتزوج الزوجان تأخذ المرأة اسم زوجها كلقب لها



  Meeting & Greeting

• Although the British may appear on the surface to be reserved and perhaps even aloof, they are in fact friendly people and welcoming to foreign visitors.

• The etiquette when greeting is to shake hands with all those present, even children.

• At social or business meetings, it is polite to also shake hands upon leaving. Hand-shakes should not be too hearty, just a light friendly touch.

• Last names should be used with the appropriate title unless specifically invited to use the first name.

  الاجتماع والترحيب

على الرغم من أن البريطانيين قد يظهرون ظاهريًا على أنهم متحفظون وربما بمعزل عن الآخرين، إلا أنهم في الحقيقة أناس ودودون ومرحبون بالزوار الأجانب.

آداب التحية مصافحة جميع الحاضرين حتى الأطفال.

في الاجتماعات الاجتماعية أو اجتماعات العمل ، من الأدب أيضًا المصافحة عند المغادرة. لا ينبغي أن تكون اهتزازات اليد شديدة ، بل مجرد لمسة ودية خفيفة.

يجب استخدام اسم العائلة مع العنوان المناسب ما لم تتم دعوتهم على وجه التحديد لاستخدام الاسم الأول.

  Communication style

• Most British are masters of understatement and do not use effusive language. If anything, they have a marked tendency to use ‘qualifiers’ such as 'perhaps', ‘possibly’ or 'it could be'.

• When communicating with people they see as equal to themselves in rank or class, the British are direct, but modest. 

• E-mail is now much more widespread, however the communication style remains more formal, at least initially, than in many other countries.

• Most British will not use slang or abbreviations and will think negatively if your communication appears overly familiar.

  أساليب التواصل

معظم البريطانيين أساتذة في التبسيط ولا يستخدمون لغة مفرطة. إذا كان هناك أي شيء ، فإن لديهم ميلًا ملحوظًا لاستخدام "أساليب الاحتمال" مثل "ربما" أو "ربما" أو "يمكن أن يكون".

عند التواصل مع الأشخاص الذين يرون أنهم متساوون مع أنفسهم في الرتبة أو الطبقة ، فإن البريطانيين مباشرون ، لكن متواضعين.

أصبح البريد الإلكتروني الآن أكثر انتشارًا ، إلا أن أسلوب الاتصال يظل رسميًا ، على الأقل في البداية ، مقارنة بالعديد من البلدان الأخرى.

لن يستخدم معظم البريطانيين اللغة العامية أو الاختصارات وسيفكرون بشكل سلبي إذا بدا اتصالك مألوفًا للغاية.

  Dining & Food

• Table manners are Continental, i.e. the fork is held in the left hand and the knife in the right while eating.

• Remain standing until invited to sit down. You may be shown to a particular seat.

• Do not rest your elbows on the table.

• If you have not finished eating, cross your knife and fork on your plate with the fork over the knife.

• Indicate you have finished eating by laying your knife and fork together at the clock position of 6.30.

• When in a pub, it is common practice to pay for a round of drinks for everyone in your group.

• If invited to a meal at a restaurant, the person extending the invitation usually pays. It is important to arrive on time. Do not argue about the check; simply reciprocate at a later time.

• Do not wave your hand or call out to summons a waiter if in a restaurant. Call their names or say " Excuse me miss/sir" if you do not know their names.

  الطعام والمأكولات

• آداب المائدة قارية متعارف عليها بين جميع الدول، أي أن الشوكة في اليد اليسرى والسكين في اليمين أثناء الأكل.

• البقاء واقفا حتى تتم دعوتك للجلوس. قد يتم اصطحابك إلى مقعد معين.

• لا تضع مرفقيك على المنضدة.

• إذا لم تكن قد انتهيت من تناول الطعام ، ضع السكين والشوكة على طبقك مع وضع الشوكة فوق السكين.

• أشر إلى أنك انتهيت من تناول الطعام عن طريق وضع السكين والشوكة معًا في وضع الساعة 6.30.

• عندما تكون في حانة ، من الشائع دفع ثمن جولة من المشروبات لكل فرد في مجموعتك.

• إذا تمت دعوته لتناول وجبة في مطعم ، فعادة ما يدفع الشخص الذي يوجه الدعوة. من المهم أن تصل في الوقت المحدد. لا تجادل بشأن الشيك ؛ ببساطة رد بالمثل في وقت لاحق.

• لا تلوح بيدك أو تنادي نادلًا إذا كنت في مطعم. اتصل بأسمائهم أو قل "عفوا يا سيدي" إذا كنت لا تعرف أسمائهم.

  Visiting a home

• Unlike many European cultures, the British enjoy entertaining people in their homes.

• Although the British value punctuality, you may arrive 10-15 minutes later than invited to dinner.

• It is not always required to remove your shoes when entering a British home, but it is recommended that you ask upon entry whether or not shoes can be worn.

  زيارة المنزل

على عكس العديد من الثقافات الأوروبية ، يتمتع البريطانيون بالترفيه عن الناس في منازلهم.

على الرغم من أن البريطانيين يقدرون الالتزام بالمواعيد ، فقد تصل بعد 10-15 دقيقة من دعوتك لتناول العشاء.

ليس مطلوبًا دائمًا خلع حذائك عند دخول منزل بريطاني ، ولكن يوصى بأن تسأل عند الدخول ما إذا كان من الممكن ارتداء الأحذية أم لا.

  Tipping

Different from the US where some workers rely heavily on tips, the National Minimum Wage per hour in the UK covers all jobs. Therefore, you do not want to offer a tip if you are a student.

1. Restaurant or café - A tip of at least 10% is common. 

2. Pubs - Do not tip to have a pint of beer poured in a pub. If you really want to tip the staff, buy them a drink by saying "and one for yourself." 

3. Hotel - A small tip of 1 or 2 pounds is appropriate if a staff member renders a service such as carrying your bags or hailing a taxi. It is more polite if you do not show the money when you are giving it - put it in your hand, say "Thank you", shake the person's hand and press the money into the person's palm.

4. Taxi - A tip of 10% is standard.

  البقشيش أو الإكرامية

بخلاف الولايات المتحدة حيث يعتمد بعض العمال بشكل كبير على الإكراميات ، يغطي الحد الأدنى الوطني للأجور للساعة في المملكة المتحدة جميع الوظائف. لذلك ، لا تريد تقديم إكرامية إذا كنت طالبًا.

1. مطعم أو مقهى - إكرامية لا تقل عن 10٪ شائعة.

2. الحانات - لا بقشيش للحصول على نصف لتر من البيرة في الحانة. إذا كنت تريد حقًا إكرامية الموظفين ، فاشتر لهم مشروبًا بقول "وواحد لنفسك".

3. الفندق - إكرامية صغيرة من 1 أو 2 جنيه مناسبة إذا قدم أحد الموظفين خدمة مثل حمل حقائبك أو استدعاء سيارة أجرة. سيكون الأمر أكثر تهذيبًا إذا لم تُظهر المال عند تقديمه - ضعه في يدك ، وقل "شكرًا لك" ، وصافح الشخص واضغط على المال في راحة الشخص.

4. سيارة أجرة - إكرامية بنسبة 10٪ هي المعيار.

  Taboos in the UK

• Do not rest your elbows on the table.

• Do not stare.

• Do not be overly familiar with people you do not know well.

• Do not ask personal questions such as how much someone earns, who they voted for etc.

• If you go shopping in the UK, one of the first taboos you may notice is a British aversion to bargaining. The British consider bargaining to be a very distasteful thing, and British people rarely bargain. They will buy a product if they think the price is reasonable. However, if you buy in bulk or are purchasing an item from an individual seller (for example, a used car), you can negotiate and agree on a price with the seller.

• British people don't like to talk about salary or age.

• The British have the habit of queuing. Jumping the queue is not looked upon kindly in the UK, so make sure to wait your turn.

• Do not speak too loudly or cut into a conversation.

• Don’t take up the whole space on the escalator. 

• Don’t ever say anything bad about the Queen

• Don’t call the whole of the UK, England. Especially not, when you meet Scots, Welsh or Northern Irish, because they will be very much offended. Many of them oppose being part of the UK, and they have strong national identities.

• If you are in the South of England, don’t try to spark up conversations with strangers in public, because it is not a very common thing to do and people will consider it strange.

• When someone asks how you are, never reply negatively. Tell them you are fine and everything is going well. In this country, you will have to fake it. People will not talk about negative things and the English won’t even know how to handle bad news.

• Don’t insist on cold beer or coke with lots of ice. Do like the locals, just drink it warm.

• In London, never make eye-contact. Londoners will do everything to ignore eye contact on a packed train.

• English do not like boring persons. They can resign if their colleagues are boring. 

• Not saying sorry when someone steps on your foot;

• Talking to strangers on the tube;

• Wearing colour-co-ordinated clothes (unless they’re all beige) when you’re over seventy;

• Laughing at the Queen’s speech on Christmas Day;

• Letting your dog pee on your next-door neighbour’s garden;

• Not talking about the weather;

• Liking Donald Trump;

• Supporting Germany at a football tournament that England didn’t qualify for;

• Not caring whether Britain leaves the EU or not;

• Asking someone the way to the beach in a dodgy foreign accent;

• Living without a TV;

• Selling cups of instant coffee;

• Bleeding from the nose in public;

• Buying a round of drinks but getting a bag of crisps for yourself;

• Eating cake without a cup of tea;

• Not caring what happens to the British players at Wimbledon;

• Painting ceilings a darker colour than walls;

• Driving on the right;

• Drinking alcohol before lunchtime;

• Offering cigarettes to infants;

• Cancer is referred to as " C-word".

• Women’s sanitary productions and contraceptives were kept under the counter in chemists - not on display.

• No calling elders by their first names, unless introduced to you as such.

• Never wear shoes in the house, unless explicitly allowed to.

• If a person is sitting on the floor with their legs stretched out before them, do not walk over their legs. Always find a way around instead.

• Don’t talk loudly.

• Do not refer to people by skin color or what you perceive is their ethnic background.

  المحرمات أو الممنوعات في المملكة المتحدة

لا تضع مرفقيك على المنضدة.

لا تحدق في الآخرين.

لا تألف الأشخاص الذين لا تعرفهم جيدًا.

لا تسأل أسئلة شخصية مثل مقدار ما يكسبه شخص ما ، ومن صوت لصالحه في الانتخابات ، وما إلى ذلك.

إذا ذهبت للتسوق في المملكة المتحدة ، فإن إحدى أولى المحرمات التي قد تلاحظها هي النفور البريطاني من المساومة. يعتبر البريطانيون المساومة أمرًا مقيتًا للغاية ، ونادرًا ما يساوم البريطانيون. سيشترون منتجًا إذا اعتقدوا أن السعر معقول. ومع ذلك ، إذا كنت تشتري بالجملة أو تشتري عنصرًا من بائع فردي (على سبيل المثال ، سيارة مستعملة) ، فيمكنك التفاوض والاتفاق على السعر مع البائع.

لا يحب البريطانيون الحديث عن الراتب أو العمر.

البريطانيون لديهم عادة الوقوف في الطابور. لا يُنظر إلى تجاوز قائمة الانتظار بلطف في المملكة المتحدة ، لذا تأكد من انتظار دورك.

لا تتحدث بصوت عالٍ أو تدخل في محادثة.

لا تشغل المساحة الكاملة على المصعد الكهربائي.

لا تتحدث عن الملكة بسوء.

لا تلقب المملكة المتحدة بأكملها ، إنجلترا. لا سيما عندما تقابل الاسكتلنديين أو الويلزيين أو الأيرلنديين الشماليين ، لأنهم سيتعرضون للإهانة الشديدة. يعارض الكثير منهم أن يكونوا جزءًا من المملكة المتحدة ، ولديهم هويات وطنية قوية.

إذا كنت في جنوب إنجلترا ، فلا تحاول إثارة محادثات مع الغرباء في الأماكن العامة ، لأنه ليس شيئًا شائعًا للغاية ، وسيعتبره الناس أمرًا غريبًا.

عندما يسألك شخص ما عن حالك ، لا ترد أبدًا بشكل سلبي. أخبرهم أنك بخير وأن كل شيء يسير على ما يرام. في هذا البلد ، سيكون عليك تزييفه. لن يتحدث الناس عن الأشياء السلبية ولن يعرف الإنجليز حتى كيفية التعامل مع الأخبار السيئة.

لا تصر على تناول الجعة الباردة أو فحم الكوك مع الكثير من الثلج. افعل مثل السكان المحليين ، فقط اشربه دافئًا.

في لندن ، لا تقم أبدًا بالاتصال بالعين. سيفعل سكان لندن كل شيء لتجاهل التواصل البصري في قطار مزدحم.

لا يحب الإنجليز الأشخاص المملين. يمكنهم الاستقالة إذا كان زملاؤهم مملين.

لا تعتذر عندما يطأ شخص ما على قدمك.

لا تتحدث إلى الغرباء في المترو.

ارتداء ملابس ذات ألوان متناسقة (ما لم تكن كلها باللون البيج) عندما يكون عمرك أكثر من سبعين عامًا ؛

أن تضحك على خطاب الملكة في يوم عيد الميلاد.

أن تسمح لكلبك بالتبول في حديقة جارك المجاور ؛

عدم الحديث عن الطقس.

أن تعجب بدونالد ترامب.

دعم ألمانيا في بطولة كرة القدم التي لم تتأهل لها إنجلترا ؛

عدم الاهتمام بما إذا كانت بريطانيا ستغادر الاتحاد الأوروبي أم لا.

سؤال شخص ما عن الطريق إلى الشاطئ بلهجة أجنبية مراوغة ؛

العيش بدون تلفاز.

بيع أكواب القهوة سريعة الذوبان.

نزيف الأنف في الأماكن العامة.

شراء جولة من المشروبات لأصدقائك وجلب كيس من رقائق البطاطس لنفسك.

تناول الكيك بدون كوب شاي.

عدم الاهتمام بما يحدث للاعبين البريطانيين في ويمبلدون.

دهان الأسقف بلون أغمق من الجدران.

القيادة على اليمين.

شرب الكحول قبل وقت الغداء.

تقديم السجائر للأطفال.

يشار إلى السرطان باسم "C-word".

يحتفظ بالمنتجات الصحية النسائية ووسائل منع الحمل تحت العداد في الصيدليات - وليس للعرض.

لا ينادي كبار السن بأسمائهم الأولى ، ما لم يتم تقديمهم لك على هذا النحو.

لا ترتدي الأحذية في المنزل ، ما لم يُسمح بذلك صراحة.

إذا كان شخص ما جالسًا على الأرض وسيقانه ممدودة أمامه ، فلا تمشي على رجليه. ابحث دائمًا عن طريقة للتغلب عليها بدلاً من ذلك.

لا تتحدث بصوت عال.

لا تشر إلى الناس حسب لون البشرة أو ما تدرك أنه خلفيتهم العرقية.




  Animals' meanings in English culture

 Animal words are an indispensable part in our daily life. Our relationship with animals and observation of them provide us with a means of association when we speak. However, in the different cultures of the West and the East, the same animal words may express totally opposite meanings. Dogs and owl have positive meanings in English. The former refers to fidelity while the latter refers to the wisdom and intelligence. An example of this the proverb " love me, love my dog" and '' you are a dog'' meaning that you are loyal.  

In contrast, Westerners are afraid of bats. They say " as blind as a bat". A peacock is a symbol of pride not beauty like the East thinks. Westerners usually use lions instead of tigers to represent the imperial power and snake for evil and danger. The horse is a kind of animal which has strength and represents high-speed. “cat” is frequently used in English to express thoughts and feelings.


  معاني الحيوانات في الثقافة الإنجليزية

إن الكلمات المرتبطة بالحيوانات هي جزء لا يتجزأ من حياتنا اليومية. تزيدنا علاقتنا مع الحيوانات ومراقبتها بوسائل الارتباط عندما نتحدث بها. ورغماً عن ذلك، في الثقافات المختلفة بين الغرب والشرق، قد تعبر نفس الكلمات الحيوانية عن معاني متناقضة تمامًا. الكلاب والبومة لها معاني إيجابية في اللغة الإنجليزية. حيث يشير الأول إلى الإخلاص بينما يشير الأخير إلى الحكمة والذكاء. مثال على ذلك المثل القائل "أحببني ، أحبب كلبي" و "أنت كلب" يعني أنك مخلص.

في المقابل ، يخاف الغربيون من الخفافيش. يقولون "أعمى مثل الخفاش". الطاووس هو رمز للفخر وليس الجمال كما يعتقد الشرق. عادة ما يستخدم الغربيون الأسود بدلاً من النمور لتمثيل القوة العظمى والثعبان للشر والخطر. الحصان نوع من الحيوانات له القوة ويمثل السرعة العالية. كثيرا ما تستخدم كلمة "قطة" في اللغة الإنجليزية للتعبير عن الأفكار والمشاعر.


 

FURTHER PRACTICE

  Assignment No. 1

Ex. Set a comparison between the animals' representations in English and Arabic? Refer to this link for more information:

link

تمرين: اعقد مقارنة بين ما تمثله الحيوانات وما ترمز إليه باللغتين العربية والإنجليزية؟ راجع هذا الرابط لمزيد من المعلومات: 

الرابـــــــــط

  Assignment No. 2

Check with the following resources (websites, blogs, podcasts) and decide which statements are true or false

Link0

Link1

Link2

Link3

1. The meal in the following picture is called Scotsh eggs. (Link0)


2. To those Texans who text and drive, you will have to put your phones down come September 1, 2022. (Link1)

3. British say "innit" while Americans say "Okay" to verify that the other person agrees or understands. (Link2)

4. In the UK, the main festivals are Christmas, Easter, and Boxing Day. (Link 3).

6. At Christmas, people eat fast food they buy from restaurants. ( Link 3)

  Assignment No. 3

The following vloggers' accounts wander many countries around the world

account1

(Egyptian Vlogger Haggagovic)

account2

(Worldwide Travel Vloggers)


Record audio ( in English or Arabic) about 1 place or habit you liked most and state your reasons. 




تعليقات

تعليقان (2)
إرسال تعليق

إرسال تعليق

التنقل السريع